Mehanizem igre je sicer zanimiv, besedila pa so katastrofa. Gre za dobesedni prevod igre (očitno) iz ZDA , da o strokovnih napakah niti ne govorimo (npr. ženski link v Disneyevi risanki je Racmanka Jakec, drugo ime za Božička je Dedek mraz in Miklavž).
Dobesedni prevod vprašanj, ki so pri nas nesmiselna
Strokovne napake v besedilih