Boditein nakupujte z BREZPLAČNO dostavo SEDAJ TUDI NA DOM!
0
na mesec

BIBLIA JERUSALÈN MANUAL CREMALLERA

BIBLIA JERUSALÈN MANUAL CREMALLERA

Številka: 44290650
Partnerska prodaja
Siempre ha caracterizado a la BIBLIA DE JERUSALÉN la voluntad deofrecer a sus lectores una traducción que refleje la fidelidad alsentido de los textos originales, y de incorporar, en introducciones y notas, la aportación de los estudios contemporáneo .. Celoten opis
46,49 €
Partner: LIBRISTO
Zagotovite si brezplačno dostavo s

Naroči pri partnerju

30.7.2024 predviden osebni prevzem
 
30.7.2024 - 2.8.2024 predvidena dostava na dom
 

Artikli partnerja LIBRISTO

Za prodajo odgovarja mimovrste=), vključno z morebitnimi reklamacijami ali vračili artiklov.
Partner pošlje artikle v ločeni pošiljki.
Način in ceno dostave določi partner. Osebni prevzem partnerskih artiklov v mimovrste=) trgovinah ni mogoč.
Številka: 44290650

Predstavitev

Ta knjiga je v tujem jeziku: Španščina


Lastnosti knjige
  • Jezik: Španščina
  • Založnik: DESCLEE DE BROUWER
  • Vezava: Knjiga – Trda vezava
  • Število strani: 2058

Originalni opis knjige
Siempre ha caracterizado a la BIBLIA DE JERUSALÉN la voluntad deofrecer a sus lectores una traducción que refleje la fidelidad alsentido de los textos originales, y de incorporar, en introducciones y notas, la aportación de los estudios contemporáneos, en los ámbitoslingüístico, teológico, histórico y arqueológico. Desde estaperspectiva, sigue manteniendo su identidad propia de Biblia deestudio.Presentamos ahora la quinta edición en castellano de estaNUEVA BIBLIA DE JERUSALÉN, que ha terminado su revisión en el año2018, en continuidad con las ediciones anteriores de 1967, 1975, 1998y 2009. Se ha mantenido la tradicional fidelidad a los textosoriginales hebreo, arameo y griego, y la transmisión de lasintroducciones y notas de la versión francesa.Indicamos a continuación las novedades más importantes de esta quinta edición:Se han mantenido los mismos criterios que en las últimas ediciones y los valoresfundamentales de sus traducciones de las lenguas originales: unidadinterior de los distintos escritos bíblicos de la Antigua y NuevaAlianza, reflejo del ritmo del verso hebreo en la lírica, atenciónespecial a los lugares paralelos, especialmente en los EvangeliosSinópticos.Ha habido una continua revisión literaria de todos loslibros del Antiguo y Nuevo Testamento por parte del actual coordinador general Víctor Morla, con acomodación al castellano de los clichéshebreos (algunos incomprensibles en su factura original) y la mejoraen la armonización de textos. Siguiendo criterios literarios y siempre tratando de facilitar la lectura del texto bíblico, se ha procedido a pulir el estilo del castellano, un empeño que siempre hacaracterizado a la NUEVA BIBLIA DE JERUSALÉN.Se ha ampliado en untreinta por ciento aproximadamente el número de notas a pie de página, especialmente en los libros proféticos. Al propio tiempo, algunas han sido suprimidas por obsoletas.En esta nueva edición se ha prestadoespecial atención al libro del Eclesiástico, incorporando en notas las variantes de los distintos manuscritos hebreos y sus discrepanciascon la versión griega.Los textos sagrados de ayer a la luz de laciencia de hoy.No es sólo una BIBLIA, es la BIBLIA al alcance detodos.